Navigation for News Categories

亚裔奇幻作家谈创作:图书禁令是真实存在的问题

13:26 16/5/2025
Diplomat turned award-winning and New York Times bestselling author, Graci Kim.

前外交官、获奖作家、纽约时报畅销书作者Graci Kim。 Photo: RNZ

虽然韩裔新西兰奇幻作家Graci Kim曾为孩子们创作了许多虚构故事,然而在真实世界中,与她作对的力量有时候却并非是虚构的。

当Graci Kim发现她在的美国的校园巡回活动被悄然取消时,给出的理由并不是由于她的新书【Dreamslinger】,而是因为她本人的名字。

"他们告诉我说,孩子们都爱我的书,但因为我的韩国名字,并且我写的也是韩国文化,帮我主办活动可能会视为有争议的。"

这一决定令她感到震惊。不仅是作为作家,更是作为一位母亲、一位韩裔新西兰人,以及一名前外交官--一名曾对文化复杂性游刃有余的专家。

在最新一期"30 With Guyon Espiner"节目中,Kim与主持人深入地探讨了美国当下盛行的文化审查制度。

Diplomat turned award-winning and New York Times bestselling author Graci Kim with Guyon Espiner, host of '30'.

原外交官,现转型为获奖作家、纽约时报畅销书作者的Graci Kim做客直播间,与Guyon Espiner进行30分钟访谈。 Photo: RNZ

即便是看似没什么危害的图书,比如朱莉安·摩尔(Julianne Moore)讲述接受雀斑的绘本著作【雀斑脸草莓】(Freckleface Strawberry),也遭到审查。

"图书禁令是非常现实的问题,"Kim说,"或许只有那些图书行业相关的人群能够察觉到(文化审查),但它是真实存在的。"

尽管她的书不断取得成功,她仍然感受到了来自那些想要回避争议的机构所带来的拒绝之痛。

"他们本身也非常抱歉,"她说,"我为那些需要谨小慎微地规避风险的老师们感到难过,为那些只不过想读本好书的孩子们感到难过。"

她的情绪反应十分复杂。

"这让我想起了小时候的感受,感觉自己没有完全融入新西兰,感觉自己不够好。但我同时具有韩国人的坚韧品格和新西兰人的乐观主义。但从更整体的角度来看,这只不过是一段小插曲,我不会停止写作。"

Kim的新书【Dreamslinger】在畅销书榜单上的成绩节节攀升,【出版人周刊】(Publishers Weekly)称赞该书将"歧视、隔离与接纳等严肃情感主题"融入天马行空的幻想之中。

该书讲述的是一个名叫"Aria"的14岁小姑娘穿越到自己的梦中世界的故事,不但解锁了隐藏能力,也发掘了关于自身的深层次真相。

不过对于Kim本人来说,这些奇思妙想的灵感来自于她的女儿。

"我还记得她刚开始学走路的时候,她出现了这些很强烈的情绪。"Kim对Espiner说,"我当时想,如果人类中有一小部分人天生拥有如此强烈的情绪,以至于能以此实际地显化出冰或火之类的超能力,那他们会被社会如何对待?"

这个灵感成为了奠定Dreamslinger系列图书基调的种子,Kim把这套书比作"X战警与精灵宝可梦共同在一所韩国魔法学校里发生的故事。"

这个虚构的故事之下传达着一个深远的信息:与众不同并不是一种劣势,它可以成为一种力量。

这种观点并不总是被轻易接纳的。Kim差点就用一个欧洲化的笔名写作,因为出版商曾对她表示,自己的韩国背景可能会限制其在西方市场的吸引力。

Kim于是为自己起了一个新笔名:Graci Goldheart(格蕾西·金心)--这即表达了她的韩国姓氏"Kim"的含义(金),同时也把她丈夫名字中关于"心"的含义也囊括其中。

当时社交媒体账号已经开好了,个人网站也建好了,但在最后关头,她无意间听见父亲向朋友解释这个笔名,而这也彻底改变了她的决定。

"他当时说'(用笔名)只不过是因为韩国名字真的不太受尊重。但没关系,因为我的女儿知道自己在干什么',"Kim回忆道,"就在那一瞬间,我意识到我想掩盖的并不仅仅是我自己,还有我的父亲。"

Kim随即放弃了"金心"这个笔名。

"无论结果如何,我都决定使用我的本名。这不是为了我自己,也是为了所有情况类似的其他人。"

在回顾自己选择不隐藏族裔背景的决定时,Kim还想起了童年时试图调解父母争执的一段经历。

"我很快发现,没有绝对的对与错。每个人都有自己的包袱与视角。尤其是在这个充满冲突的世界中,我们必须找到真正属于自己的方向。这就是我希望在书中传达的信息--选择很重要。"

Kim认为,不只是孩子需要听到这个信息。她曾在网上发帖,鼓励成年人阅读青少年读物,"因为我们每个人心中都有一个永不消失的孩子"--而这一言论也招致了抨击,甚至死亡威胁。

"我当时震惊了。"她说,"但我想我是戳到某些人的痛处了,也许这些人对自己的阅读面和阅读量不够自信。但如果这能成为我们探讨书籍的力量的契机,我不认为这是件坏事。"

"在我自己小的时候,从来没读过像Dreamslinger这样的书。"她笑着说,"所以当我听到有年轻读者说这本书改变了他们或者他们特别喜欢的时候,那是对我最大的恭维和认可。"

以下是Graci Kim做客"30 With Guyon Espiner"的完整访谈视频。

您对我们的翻译满意吗? 如果您有任何建议,请发送电子邮件至 chinese@rnz.co.nz 。谢谢!

关于 About

A horizontally repeating motif of semi circular arcs in red to represent a bridge

RNZ Chinese is a dedicated initiative producing content for and about the diverse Chinese community in New Zealand. Radio New Zealand is an independent public service multimedia organisation that provides audiences with trusted news and current affairs in accordance with the RNZ Charter. Contact the team by email at chinese@rnz.co.nz

RNZ中文 (RNZ Chinese) 是新西兰国家广播电台 (Radio New Zealand, RNZ) 推出的专项版块, 致力于关注新西兰多元华人社区,提供相关的新闻报道和内容服务。RNZ是一家独立的公共服务机构,依据RNZ章程,通过多媒体平台提供值得信赖的新闻和时事报道。欢迎联系中文团队,电子邮箱: chinese@rnz.co.nz